Psalms 138:7
LXX_WH(i)
7
G1437
CONJ
[137:7] εαν
G4198
V-APS-1S
πορευθω
G1722
PREP
εν
G3319
A-DSM
μεσω
G2347
N-GSF
θλιψεως
G2198
V-FAI-2S
ζησεις
G1473
P-AS
με
G1909
PREP
επ
G3709
N-ASF
οργην
G2190
N-GPM
εχθρων
G1473
P-GS
μου
G1614
V-AAI-2S
εξετεινας
G5495
N-ASF
χειρα
G4771
P-GS
σου
G2532
CONJ
και
G4982
V-AAI-3S
εσωσεν
G1473
P-AS
με
G3588
T-NSF
η
G1188
A-APN
δεξια
G4771
P-GS
σου
DouayRheims(i)
7 If I shall walk in the midst of tribulation, thou wilt quicken me: and thou hast stretched forth thy hand against the wrath of my enemies: and thy right hand hath saved me.
KJV_Cambridge(i)
7 Though I walk in the midst of trouble, thou wilt revive me: thou shalt stretch forth thine hand against the wrath of mine enemies, and thy right hand shall save me.
Brenton_Greek(i)
7 Ἐὰν πορευθῶ ἐν μέσῳ θλίψεως, ζήσεις με· ἐπʼ ὀργὴν ἐχθρῶν μου ἐξέτεινας χεῖράς σου, καὶ ἔσωσέ με ἡ δεξιά σου.
JuliaSmith(i)
7 If I shall go in the midst of straits, thou wilt make me alive: against the anger of mine enemies thou wilt stretch forth thy hand, and thy right hand shall save me.
JPS_ASV_Byz(i)
7 Though I walk in the midst of trouble, Thou quickenest me; Thou stretchest forth Thy hand against the wrath of mine enemies, and Thy right hand doth save me.
Luther1545(i)
7 Wenn ich mitten in der Angst wandle, so erquickest du mich und streckest deine Hand über den Zorn meiner Feinde und hilfst mir mit deiner Rechten.
Luther1912(i)
7 Wenn ich mitten in der Angst wandle, so erquickst du mich und streckst deine Hand über den Zorn meiner Feinde und hilfst mir mit deiner Rechten.
ReinaValera(i)
7 Si anduviere yo en medio de la angustia, tú me vivificarás: Contra la ira de mis enemigos extenderás tu mano, Y salvaráme tu diestra.
Indonesian(i)
7 Waktu aku ditimpa kesusahan, Engkau mempertahankan hidupku. Engkau melawan musuhku yang sedang mengamuk dan Kauselamatkan aku dengan kuasa-Mu.
ItalianRiveduta(i)
7 Se io cammino in mezzo alla distretta, tu mi ridai la vita; tu stendi la mano contro l’ira dei miei nemici, e la tua destra mi salva.
Lithuanian(i)
7 Nors aš būčiau vargų suspaustas, Tu atgaivinsi mane, Tu ištiesi savo ranką prieš mano priešų pyktį ir Tavo dešinė mane išgelbės.
Portuguese(i)
7 Embora eu ande no meio da angústia, tu me revivificas; contra a ira dos meus inimigos estendes a tua mão, e a tua destra me salva.